Sunday, May 7, 2017

Rushdian Matters



http://epaper.navhindtimes.in/NewsDetail.aspx?storyid=20114&date=2017-06-11&pageid=1

Rushdian Matters


Do you know why the characters in Salman Rushdie’s novels are monstrous, handicapped, grotesque and sometimes lovely bastards?  It’s because his stories are dealing with issues of identity crisis in an environment of multiculturalism, post-colonialism hybridity, multiplicity, dogmatic power of religions and economic disfiguration.
Another interesting paradox is that he himself straddles a multicultural space – born in India in the post-colonial period and living in the West, drawing from both Eastern and Western cultural traditions.
Thirdly, his agency of depiction is pretty intriguing. He uses magic realism (interplay of fact & fantasy) and chutnification of language to traverse this field of ambiguity. Allusions are drawn with ease, on one hand from classical literature and the other from pop culture. He surprises and disorients the reader with his abandonment and disregard for established code.
Welcome to Rushdian matters.
In conversation with Prema Rocha, professor of English Literature at St. Xavier’s Mapusa and writer of a book on literary criticism of Salman Rushdie’s works.

I would like you to elaborate on the title of your book ‘Shaping the World, Stopping it from Going to Sleep: The Novels of Salman Rushdie’.

Salman Rushdie is generally considered a remarkable contemporary writer. He addresses concerns that are pivotal to our times, like identity, tyranny and terrorism. He believes that writers who are apolitical offer their vote for the way things are. That his books have been mired in controversy has not deterred him from the compulsion to be politically expressive. And indeed, in his own work he takes sides, starts arguments, shapes the world and keeps it alert. The title is a quote from Rushdie, “A poet’s work is to name the unnameable, to point at frauds, to take sides, start arguments, shape the world, and stop it going to sleep”.

 What are the overall themes that prevail in Rushdie’s oeuvre? Name the novels that you have critically analysed in your book.

 Midnight’s Children is concerned with the newly independent India trying to find itself and assert its own identity. This new nation is grappling with religious, social, economic, political and linguistic concerns like the protagonist Saleem Sinai. Shame deals with politics in Pakistan. The Ground Beneath Her Feet explores issues like migration, corruption in India and pop music through a love story. The Moor’s Last Sigh juxtaposes multicultural Spain with a Bombay that is getting increasingly communal. Fury is Rushdie’s first novel set in America. It deals with migration, politics and art. Shalimar the Clown zooms in on Kashmir. It critiques communalism and terrorism. Rushdie’s targets include totalitarianism and oppression in its various avatars. His fiction largely narrates the Indian subcontinent in the 20th century and its association with the world beyond.

How does myth, classical literature, popular culture and films interweave Rushdie’s novels? Give a prominent example from one of his books.

Rushdie is credited with carving out a space for the Indo-English imagination on the global map with Midnight’s Children. The book was a landmark. It inspired an entire generation of creative writers and forged new directions. A significant part of the galvanising energy of Rushdie’s texts is contributed by the inter-texts. Allusions to cinema, myth, epic, fable, fairytale, gossip, proverbs, superstition, popular songs and films, comics, advertisements as well as his own other work are integrated on his canvas. Rushdie’s love for Bombay cinema finds expression in Midnight’s Children. The motif of switched babies forms the basic plot of the text. So also, the pattern of amnesia from a blow to the head. These are typically formulaic fare in Hindi cinema. 

You have devoted a chapter each on Rushdie’s linguistic ebullience and English writing in India – tell us a little about it.

Midnight’s Children put Rushdie on the map and Rushdie put Indian Writing in English on the global map like never before. This literary renaissance has been acknowledged by writers, somuchso that most of the writers of the present day are considered “Midnight’s Grandchildren”.  Shashi Tharoor pays Rushdie tribute when he calls him the “head of my profession”. In Indian writing in English, Rushdie is hailed for his “chutneyfication”. Unlike writers who avoided writing in English, in order to write in their native languages, Rushdie embraced English as yet another Indian language. Rushdie’s Angrezi boldly reworks English as a language of India. He taps into Indian English speech and story-telling techniques. He defamiliarizes English by bringing India into English as a strategy. For example, Hindi expression are literally translated as in “whatsitsname, or “madman from somewhere”.  And he defiantly and strategically doesn’t provide a glossary to this hybrid Indlish.

You say that Rushdie’s non-fiction work forms a manifesto for his fictional writing.  How?

That’s right. Rushdie has a significant number of articles and interviews. His non-fictional essays are a wonderful read. They range from musings on his own experiences, other writers, world issues, and much more. These essays provide valuable insights to the understanding of his fiction.

How did the transformation from one kind of unpublished manuscript into another, that is, from an unpublished Ph.D. thesis into an as-yet-unpublished book manuscript take place?

I guess it really helps to have a good publisher.  All credit goes to the team. Publishing house Goa1556 did an excellent job. The affable Frederick Noronha is a one-man army when it comes to publishing in Goa. His concerted efforts have changed the publishing scape in our state.  Goa 1556 took care of everything when it came to technicalities, including the creative sketch for the book by Bina Nayak. The project is also associated with Golden Heart Emporium. I am grateful to the Directorate of Art and Culture for the scheme for Goan authors which supported the book. I consider it an honour to have Padma Shri awardee, author and educationist, Dr Maria Aurora Couto write the foreword to the book. She was one of the first critics to engage with Midnight’s Children way back in 1981.

It’s hard to pick up a dissertation and hear its author’s voice. Most of the time the author is quoting from other greats – critics, authors. Revising a dissertation is partly a matter of making the writer’s text speak up. Explain the process.

 It was Issac Newton who is credited with the statement, “If I have seen further, it is by standing on the shoulders of giants”. Research, after all, builds upon previous research. It is imperative that one takes into account the body of existing work. Having said that, one has to keep one’s argument in focus and let one’s own voice and view be heard.

A wise dissertation director once counselled a doctoral student that the dissertation would be the last piece of his student writing, not his first professional work. Every editor at a scholarly publishing house knows this, too. How did you negotiate around this field?
That is so true! Research teaches you humility, among other things. Knowledge is expanding exponentially. In addition, the internet has changed everything. Prof K.S. Bhat, my Ph.D. supervisor and Professors Nina Calderia, Kiran Budkuley and Rafael Fernandes, my teachers at the Goa University provided valuable insights and timely suggestions. They did remind me that the completion of the Ph.D. marks the beginning of the journey. I realise now what they meant. And I try to keep writing!

 Speak about the targeted readership that will benefit from your scholarly book. 
 Being an academic endeavour, the book is aimed at a very specific readership viz teachers and students of Rushdie, those interested in Post Colonialism, Diaspora Studies, Indian Writing in English. I am happy to receive feedback from students who say the book has been of assistance to them. It also pleasantly surprises me when unexpected people stop to say they have seen the book at the wonderful Central Library or elsewhere.
There are very few who have the ability and courage to take on ‘Satan Rushdy’.  Prema Rocha is one of them. 







No comments: