http://epaper.navhindtimes.in/mainpage.aspx?pdate=2016-12-04
Landeg White: The Global Poet
In the cool confines of a room on the upper
storey of Fundacao Oriente, I met Landeg White. A citizen of the world, he has
taught in three continents and turned out a prodigious number of books of prose
and poetry. He is in Goa presently to talk to audiences about his work and
preoccupations of the last 50 years. Here are some excerpts from our conversation:
Let’s
begin with your translation and concerns about Portugal’s legendary poet Luis
de Camões and his epic poem ‘The Lusiad’
My first encounter with Camões was in July,
1970 in Beira, Mocambique through my wife, Alice, when I bought ‘Os Lusiadas’
and she, Jane Austen’s ‘Orgulho e Proconcerto’. Camões was the most widely travelled of all
the Renaissance poets. He travelled to East Africa when he was very young and
then on to the Far East, including India and Macau. ‘The Lusiads’ is his epic
account of Vasco da Gama’s pioneer voyage to India. He was loved for his lyric
poems that I have translated as well. These were not known outside his home
country. In my compilation ‘Translating Camões: a Personal Record’, I have
recounted my concerns about ‘The Lusiad’. Vasco da Gama, the hero of ‘The Lusiads’ was not
by a long chance an epic hero but a working hero, whose voice became the voice
of his nation. In retrospect, my translation has divested the poem of its
imperialistic, nationalistic and colonial intention by playing down the
multiple adjectives and finding alternative narratives for nouns and verbs in
the poem. Along with religious sentiment, it equally conveys scientific
revolution and discoveries of its times.
The book cover of your translated
volume ‘The Collected Lyric Poems of Luis De Camões, depicts a colorful
painting. How does it connect Camões to Goa?
Camões (1524-1580) was
the first European artist to cross into the southern hemisphere and his poetry
bears the mark of near two decades spent in North and East Africa, the Persian
Gulf, India and Macau. From an elegy set in Morocco to a hymn written at Cape
Guardafui on the northern tip of Somalia and through the modern European love
poems for a non-European woman, these lyrics reflect Camões's encounters with
radically unfamiliar peoples and places. I have arranged the poems to follow
the order of Camões's travels, making the book read like a journey. The work of
one of the first European cosmopolitans, these poems demonstrate that Camões
deserves his place among the great poets. The colorful painting on the cover
was, most probably, the artwork accomplished in Goa, depicting Camões in a jail
cell, working on his epic poem.
Do
you agree with George Monteiro’s book ‘Presence of Camões in America, English
and South African poetry’? Is there evidence that Camões works inspired poets
after him?
Camões influence is seen in the works of
many poets of the last centuries. Elizabeth Bishop, Melville and South African
poets like Prince and Campbell echo his poetics in their works.
our
multicultural commitments in the Caribbean, West Africa and Portugal led to a
plethora of writings rooted in the people and histories of these lands. You
started with ‘V.S Naipaul: A Critical Introduction’ and followed up with twenty
more books. Shed some light on your writings in ‘Studying to be Singular: John
Gabriel Stedman, 1744- 1797’, and the more recent ‘Singing Bass’ and ‘Arab
Work’.
My long interest in John
Gabriel Stedman began with the brief account, first read in Trinidad, of 'the
idyll between Stedman and his brown Joanna' in Charles Kingsley's ‘At Last’, an exuberant naturalist's description of a Christmas
spent there in 1870. My book is a double
biography. First of Stedman as an idiosyncratic artist and soldier (1744-1797)
and second of the book he wrote about his five years' campaign in Suriname. Within the book are dozens of
illustrations, including the engravings by William Blake - based on Stedman's
sketches of scenes from the Suriname planter-slave society. It celebrates Stedman’s
Suriname colony and his non-European dark love. My first book of poems ‘For
Captain Stedman’, the title poem is dedicated to Stedman.
‘Singing Bass’ and more so ‘Arab Work’ reveals
what it means to settle and age in a foreign country. The collection
explores Portugal, where I have been for the last 20 years now, through the
eyes of a Welsh poet. It is a
celebration of Portuguese culture.
I am wondering
that if the book is about celebrating Portugal, why you titled it ‘Arab Work’?
The answer lies in one of the poems in
the book. Alice was designing a water garden around our plot of land, in Mafra,
Portugal, when we came across the stone trough, the square stone culvert that tunneled
our plot to the arched exit. This was Arab work, a well-watered platform raised
a thousand years back at the valley’s head.
Landeg
finds the poem in the book and passes it to me. I read the last stanza aloud:
and my unfolding luck’s to
have/purchase where the husbandry/of a millennium still holds./The olive trees
are archives,/the soil clinging to my shoes/has been turned so many
centuries/by tools that have kept their/shape and muscle. My sudden/ prayer is
serious: to be worthy.
The
impact is tremendous. I repeat the last two lines savoring each syllable.
All
through your work you have hailed the oral poetry tradition of indigenous
societies. Please expound on this.
Oral genres are maps of experience that
open up the intellectual, emotional and moral life of societies more clearly
and dramatically than any other source. Poetry becomes an investigation to understand
the subtle and the obscure in cultures which would otherwise not be so easily
understood. I was teaching ‘Dickens’ to my students in the African landscape
when for the first time, through the open window, I heard a chorus of singing
voices. Thus began a journey of understanding ethnographic history from
non-literate social contexts.
Name the books that have set you free
as a human being.
Derek Walcott’s first book of poems ‘In a
Green Night’ and everything he wrote after that has inspired me. The pastoral
rendering, with such great affection, in small villages is heartening for the
soul.
Our
long conversation lasted two hours, wherein the poet distilled his life and
works. I got a peek- a- boo into a rich multifarious life, but the soul thirsts
for more such enlightening encounters. Landeg White is here for the Goa Art Lit
Fest from 8th to 11th Dec, 2016.
No comments:
Post a Comment